วันพฤหัสบดีที่ 26 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2558

Point of no return

Point of no return :: อันนี้ดูเท่ออกแนวนักผจญภัยยังไงไม่ทราบนะครับ สำนวน  Point of no return ที่จริงก็ไม่มีอะไรยากเลย เพราะแปลตรงตามตัวว่า จุดที่จะไม่มีการหันหลังกลับ นั่นคืออะไรก็ตามที่เป็นหัวเลี้ยวหัวต่อ เป็นขั้นตอนสำคัญที่คุณจะต้องเดินหน้าลูกเดียวไม่มีเหลียวหลังแล้ว ไม่มีการถอดใจ และไม่มีการถอนตัวทั้งสิ้น
ตอนนี้สภาพเศรษฐกิจย่ำแย่ แต่เราก็ลงทุนลงแรงเริ่มต้นเปิดสปาขนาดยักษ์ สามร้อยห้องนวดไปแล้ว คือถ้าเพิ่งเริ่มต้นไม่เท่าไหร่ยังพอจะถอยพับเก็บโครงการเอาไว้ก่อนได้นะ แต่ตอนนี้เรามาไกลเกินกว่าจะถอยแล้ว หันหลังกลับไม่ได้แล้วล่ะ งั้นพวกเราก็สู้กันเถอะ ถ้าไม่เปิดตอนนี้จะให้พนักงานนวดมันนวดกันเองเรอะ หรือเราจะปรับเป็นนวดเดลิเวอรี่ ไปเดินให้บริการพวกม็อบดี พันธมิตรนั่งประท้วงนานๆ ก็ต้องมีเมื่อยมั่งหล่ะ

สำนวนนี้มีที่มาจากการบินครับ  Point of no return ของเครื่องบินคือจุดที่เมื่อบินเลยไปแล้วจะต้องมีแต่ไปข้างหน้าเท่านั้น เพราะเครื่องบินจะไม่มีเชื้อเพลงเหลือพอที่จะบินวนกลับมาที่จุดเริ่มต้อนได้แล้วนั่นเอง

1 ความคิดเห็น:

  1. มันมีอีกเพลงของ Kansas เพลง Point of know return ครับ พิมพ์ไม่ผิด เขาใช้คำว่า Know ครับ รบกวนแปลความหมายเพลงนี้ให้ได้ไหมครับ

    ตอบลบ